| October. 
											2007Week 1
 | 
											
											
							
							Actions speak louder than words.行動勝於空談
 | 
									
										|  | 照字面的意思是:
						行動比語言更響亮。換句話說,採取行動要比高談闊論好。 | 
									
										| 
                        
						=>We 
						have heard what you said, but 
						actions speak 
						louder than words.你所說的,我們都聽到了。但是行動要比空談好。 | 
										|  | 
									
										| 
											
												| 
													October. 2007Week 2
 | 
													
									
									What is done cannot be 
									undone.覆水難收
 |  
												|  | 
												照字面的意思是:
								做過的事,不能再還原。這與另一句諺語 “Don’t 
								cry over spilt milk”
								意義相似。 |  
												| 
									
									=>It 
									is no use for you to worry about this;
									
									what is done cannot be 
									undone.  
									
									為此苦惱沒有用;做過的事不能再還原。 |  | 
									
										|   | 
									
										| 
											
												| 
													October.  2007Week 3
 | 
													
													
									
									What goes around comes around.風水輪流轉,因果報應
 |  
												|  | 照字面的意思是:
								你的所作所為,是會得到報應的。而這裡的報應,通常指的都是惡報。 |  
												| 
									
									=>It 
									is no use for you to worry about this;
									
									what is done cannot be 
									undone.  
									
									為此苦惱沒有用;做過的事不能再還原。 |    | 
									
										| 
											
												| 
													October. 2007Week 4
 | 
													
													
									
									Bad news travels fast.壞事傳千里
 |  
												|  | 照字面的意思是:
								壞消息,傳得快。 |  
												| 
									
									=>You 
									should be careful of what you say, because 
									bad news travels fast. 
									你說話要小心,因為壞事傳千里。 |  | 
									
										| 
										 |