| January . 
											2007Week 1
 | 
											
											
							
											There is no 
							place like home.沒有一個地方像自己的家那麼好
 | 
									
										|  | 這句話的意思就像中文說的:「金窩銀窩,不如自己的狗窩。」 解析:1.“home”是指經過裝飾而有人住的溫暖的家。而“house”可能指的是空空的房子。
 英文中,形容家的美好有很多其他的說法:“East, west, home is the best.”;
 “Home, 
						sweet home!”;
 “No 
						place is as desirable as home.”
 | 
									
										| 
                        
						=>After 
						leaving home for university, she realized that 
						there is no place like home.  
						自從離家上大學後,她體會到還是自己的家最好。
 | 
										|  | 
									
										| 
											
												| 
													January . 2007Week 2
 | 
													
									
									Home 
									is where the heart is.心有所屬的地方就是家
 |  
												|  | 
												  |  
												| 
									
									=>He 
									travels around the world all the time for 
									his job, but he says, “Home 
									is where the heart is; 
									if I have my wife and children with me, then 
									I’m happy.” 
									
									
									他為了工作常在國外,但他說:「心有所屬的地方就是家,只要我的家人在我身邊,我就很快樂」。 |  | 
									
										|   | 
									
										| 
											
												| 
													January . 2007Week 3
 | 
													
									
									
													Bring home 
									the bacon.賺錢回家;維持家計
 |  
												|  | “Bacon”為培根。在古老時期,培根及其他肉類被視為奢侈品,後來延伸為把培根帶回家就是賺錢回家、維持家計的意思。 |  
												| 
									
									=>John 
									is disabled, so his wife
									brings home the 
									bacon. 
									
									 John身體殘障,所以家中由他的老婆維持家計。 
									解析:1.句子裡的 “disabled”是形容詞,指的是殘廢的、有殘缺的。
 |    | 
									
										| 
											
												| 
													January . 2007Week 4
 | 
									
									
									
									Make yourself at home.當成自己家,不要拘束
 |  
												|  | 
								這是一句英文常用的口語,尤其在有客人到家的時候,主人會請客人不要拘束,當成自己家般地放鬆。 |  
												| 
									
									=>When 
									we went to Richard’s home, Richard’s mom 
									welcomed us, saying, “Please
									
									make yourselves at home!” 
									
									當我們去Richard家的時候,Richard的媽媽招呼我們說:當成自己家,不要拘束!
 解析:
 1.句子裡的 “welcome”,在此不是指"歡迎",而較接近「招呼」。 
								“Yourself” 
								指的則是你自己,在句子裡因做複數變化,去f,加上ves,指的則是你們自己。
 |  | 
									
										| 
										 |