April .
2007 Week 1 |
There is more
than one way to skin the cat.”
要達到同樣的目的,有很多方法
|
|
照字面的意思是:要剥一隻貓的皮,不是只有一種方法。換句話說,想要達成相同的目標,是有很多辦法的。
|
=>Don’t
be so stubborn about this problem,
because
there is more than one way to skin
the cat. 對這問題不必太固執,因為有許多方法可以解決。
解析:
1.“skin”除了大家熟知的名詞意思為
“皮膚”
之外,也可當動詞,做為“剝…的皮”
解釋。例如,”skin
the fox”
為剝去狐皮;
“skin the onion”則為剝去洋蔥皮。
|
|
April . 2007 Week 2
|
When the cat
is away, the mice will play.
上司不在,部下就輕鬆自在
|
|
這是一句話很流行的俗語。意思是,貓兒不在,老鼠玩的輕鬆自在。也就是說,上司不在,部下就輕鬆自在。Cat是指任何有權威的人,mice是指任何權威者底下的人。這句話除了拿來形容上司和部下的關係外,也常被拿來形容老師和學生,家長和孩子的關係。
解析:
1.在句型中,cat是用單數,mice是用複數。因為大致來說,也許只養一隻貓,但是老鼠可不只一隻;
通常老闆也只有一位,員工倒不只一位。 |
=>Don’t
leave the children at home
for too long, because
when the cat
is away, the mice will play.
別讓小孩獨自在家太久。家長不在,小孩就會無憂無慮,大玩特玩。
|
|
|
April . 2007 Week 3
|
Don’t
count your chickens before
they hatch.
凡事不可期望過高
|
|
照字面的意思是:在蛋未孵化前,不要先數小雞的數目。也就是說,凡是不要期望過早或過高。 |
=>I
told him
not
to count his chickens,
because
they hatch because
that woman may not marry
him.
我告訴他不要期望太高,因為那個女生未必要嫁給他。
|
|
April . 2007 Week 4
|
Get butterflies in the
stomach.
十分緊張
|
|
這是一句隱喻的成語,指一個人內心感到驚慌或焦慮時,胃裡似乎會有許多蝴蝶在飛舞。Butterfly在此用複數形。 |
=>Whenever
he is asked to speak to the
group, he
gets
butterflies in the stomach.
只要請他向大家說話,他就會非常緊張。
|
|
|