Common English Sayings

GENERAL

 TIME

 HOME

BODY PARTS              
 
 
         

為提供本校師生可查詢「每週一句」的資料,目前已彙整中心過去所介紹的句子,以主題類別分別作為介紹,歡迎大家多加使用。

提供單字查詢

 
February . 2007
Week 1

 Have fingers in every pie.
參與很多不同的活動

 

照字面的意思是: 行動比語言更響亮。換句話說,採取行動要比高談闊論好。

假如桌上有很多種類的pie (),你不知道哪一種好吃,所以在每一種pie上面沾一些嚐嚐。後來人們以不同的pie,指各種不同的事物或活動。

=>There are so many activities going on during winter vacation; I’m going to have fingers in every pie.  

寒假中有好多不同的活動,我每一項都要參加。

解析:
1.“winter vacation” 指的是寒假,因為寒假是一段時間,因此我們用 “during”這個介系詞。

 
February . 2007
Week 2

Red letter day.
重要的節日

 

這個口語說法指的是重要的節日或特別的紀念日。未必只是日曆上印的紅色節日。

=>March 23rd is always a red letter day for my wife and me.

323日對我們夫妻是很特別的節日。

 

February . 2007
Week 3

Bring down the house.
熱烈鼓掌;笑聲滿堂

 

這句話來自戲院。因為從前的戲院稱為house,當表演十分精采時,觀眾為之歡呼、鼓掌,笑聲如雷,幾乎把戲院震動地倒塌下來。

=>On Chinese New Year’s Eve, my father always tells jokes that bring down the house.

在除夕夜的時候,爸爸總是會說笑話,使家裡笑聲滿堂。

解析:
1.Eve指的是前夕,所以Chinese New Year’s Eve就是中國新年前夕,指的就是除夕夜。
2.說笑話我們用“tell”這個動詞,而不是say或speak。

 

February . 2007
Week 4

“happy-go-lucky”
無憂無慮的,樂天派的

 

這是一句英文常用的口語,形容一個人無憂無慮。通常當形容詞用。

=>Being a happy-go-lucky person, he not only has no worries, but also has a smile on his face all the time.

作為一個樂天派者,他不但沒有煩惱,而且總是笑臉迎人!

解析:
1.句子裡的 “not only… but also” 指的是「不但…而且」。