Common English Sayings

GENERAL

 TIME

 HOME

BODY PARTS              
 
 
         

為提供本校師生可查詢「每週一句」的資料,目前已彙整中心過去所介紹的句子,以主題類別分別作為介紹,歡迎大家多加使用。

提供單字查詢

 
November. 2007
Week 1

Like attracts like.
氣味相投;物以類聚

 

句子裡的 like指的是similar people。照字面的意思是: 相同的人吸引相同的人。

=>They both are crazy about movies; and because like attracts like, after going to the theater for a few dates, they are now officially going out.

他們兩個人都是瘋狂的電影迷;因為氣味相投,在幾次一起看電影約會後,他們現在已正式交往。

解析:
1.“going out” 是很口語化的英文,指的是「交往」。“go to the theater” 指的是去看電影;”go to the movies” 和 “go to the cinema” 也是一樣的意思。 

另一句成語 “Birds of a feather flock together.”(相同羽毛的鳥都會聚在一起)也有同樣的意思。

 
November. 2007
Week 2

It’s the thought that counts.
禮輕情意重

 

這是常聽的到的一句口語,意思是: 禮物是否貴重並不重要,真正重要的是心意。也就是說,真誠的心才重要。

=>Don’t judge your friend’s gift by its value; it is the thought that counts.

不要以價值去評估你朋友的禮物,心意才是最重要的。

 

November.  2007
Week 3

Love blinds one to imperfection.
愛情是盲目的

 

這整句話照字面上的意思是: 愛情使人看不見缺點。

在這裡,blind當動詞用,指「看不見」;one是指一個人;imperfection的字義則是缺點或不完美,是從 perfect 延伸出來的字。Perfect” 是形容詞,表示「完美的」;加上 ion 後,成了名詞,是「完美」的意思。前面再加上 im的字首,則代表反意,即「不完美」。

=>The power of love is great; it often blinds one to imperfection.
愛情的力量是很偉大的;它常使人看不到缺點。 

其他也描述愛情是可以不顧困難,克服一切的英文說法還有:
情人眼裡出西施:
“Beauty is in the eye of the beholder.”

 

November. 2007
Week 4

There are lots of fish in the sea.
世界上還有很多的男女可以選擇

 

照字面的意思是: 海裡面還有很多其他的魚。
這是用來安慰一個人不必因為失戀而難過或想不開;世界上還有那麼多的男女可以選擇。

=>If she breaks up with you, find another woman. There are lots of fish in the sea.
解析:
1.“to break up with someone” 指的是「和某個人分手」。如果他與你分手,另外找一個女友;世界上還有很多女生可以選擇啊!